Domenii | Autori

TRADUCTION ET RETRADUCTION DE GUY DE MAUPASSANT LE CAS DE BEL-AMI, autor Nadejda Lungu

Dès sa parution, le roman Bel-Ami de Guy de Maupassant a été le terrain pour beaucoup de commentaires et disputes en ce qui concerne le style de l’œuvre et de Maupassant en général. C’est un texte complet, travaillé avec beaucoup de raffinement par l’auteur.
L’objectif de cette étude est de faire une analyse comparative de deux traductions roumaines du roman Bel-Ami, la traduction de Garabet Ibrăileanu et celle de Radu Malcoci pour souligner les ressemblances et les différences entre les deux, pour relever les principales difficultés de la traduction littéraire.

Lecturați gratuit TRADUCTION ET RETRADUCTION DE GUY DE MAUPASSANT LE CAS DE BEL-AMI, autor Nadejda Lungu

Lucrarea poate fi citită online doar în Librăria Scriitorilor (www.librariascriitorilor.ro).

ISBN 978-606-30-2781-9

You must be logged in to post a comment.