Domenii | Autori

Arhiva

Traducerea în franceză a basmelor românești. Tinerețe fără bătrânețe și viață fără de moarte de Petre Ispirescu (Studiu de caz), autor Diana-Maria DAN

La traduction c’est un travail écrit, c’est-à-dire passer un texte de la langue source dans une langue cible. De plus, la traduction ne s’effectue en théorie que d’une langue source que le traducteur doit bien maîtriser vers une langue cible qui doit être la langue maternelle de ce même traducteur. En effet, le travail du traducteur est conditionné par les langues qu’il maîtrise. Aujourd’hui, la traduction est une activité de plus en plus indispensable, elle est nécessaire pour une communication effective des gens à travers le monde. Pour être excellente, une traduction doit exprimer ce qui se trouve au cœur du texte original, avec toutes les nuances des passions, sentiments, réflexions et images qu’elle est capable de transmettre.

Lecturați gratuit Traducerea în franceză a basmelor românești. Tinerețe fără bătrânețe și viață fără de moarte de Petre Ispirescu (Studiu de caz), autor Diana-Maria DAN

Lucrarea poate fi citită online doar în Librăria Scriitorilor (www.librariascriitorilor.ro).

ISBN 978-606-30-5642-0

You must be logged in to post a comment.